高翻本科专业综合试点改革网
 
 
当前位置: 首页>>教学方法改革>>课程展示>>正文
 
· 仲伟合访问英比法 推动高...
· 我院代表参加首届翻译人 ...
· “岭南译言堂”第三期: ...
· 我院师生参加语言测试与 ...
· 如何科学地进行翻译训练 ...
· 我院举行博士校友庆祝建 ...
· 我校代表出席第四届亚太 ...
· 来自中国的声音:褚东伟 ...
 
教学录像:欧阳倩华微课《十分钟口译记忆扩容训练》
2015-12-22 10:34  

 

口译是一项程序性活动,理论和技能讲解需时不多。因此,口译技巧讲解十分适合用微课的形式来体现。下面将从教学目标、教学理念与策略、教学设计和教学内容及时间分配、教学总结等方面介绍本节微课。

一、教学目标

记忆能力是口译员最为核心的技能之一,是一切口译活动的基础。本节微课旨在帮助学生了解口译的基本记忆机制,掌握记忆扩容的三个核心方法,以扩大单位记忆容量并提高记忆效能,为下阶段的口译训练打下基础。

二、教学理念与策略

本节微课强调学生的互动与参与用难度递增的记忆练习串起整个课程,具体采用了“练习引入——助教练习展示——教师点评——知识点讲解”的基本教学策略。采用这样的教学策略主要基于以下三个原因:

1网络学习环境让学生分神的因素很多,在微课中如果仅仅为教师单向地灌输知识,很难将学生留在电脑前;

2、根据Edgar Dale的学习金字塔理论,“讲课”形式的知识存留率很低,仅为5%,而“操练中学习”形式的知识存留率能够达到75%。在该微课中,学生需要不断参与教师给出的练习,处于积极学习的状态。

3口译技能是程序性知识,需要学生通过不断地练习来掌握。

三、教学设计

本节微课有五个设计重点:

1、        由于口译记忆过程的展现需要大量视觉素材,因此,本节微课主讲教师并未出镜,而是采用了以幻灯片为视频主画面并配以教师讲解的方式,所有的口译记忆过程的展现及技巧讲解都通过动画同步呈现调动学生多个感官,提高知识吸收效率;

2、        本课程邀请一名国际会议传译专业研究生担任助教,他的角色活动包括与教师互动和练习成果展示,教师通过点评他的练习来引入对相应记忆技巧的讲解。微课学习者能在助教身上找到角色认同,有助于提高学习者的参与度

3、        关键技能点反复出现及反复强化;(具体见第四部分)

4、        练习材料难度递增,一方面能够让学生不断加深对记忆技巧的理解;另一方面,通过挑战更大难度的材料,学生能够切身体会记忆技巧的有效性;

5、        幻灯片制作画风采用极简涂鸦风格符合目标学习者年龄层(18-22岁)的审美标准。同时,画面突出课程内容,节奏适中,无干扰因素。

四、教学内容、程序及时间分配

本课程介绍及反复操练了“信息分层”、“信息组块”及“视觉化”三个口译记忆扩容技巧。具体的教学步骤和教学内容推进如下表所示。

教学步骤及内容

教师活动

助教活动

学生活动

时长

一、

将课程内容嵌入学科背景

1、指出口译一大误区:“口译员主要通过记笔记来记忆原文的信息”;

2、指出口译员的三大任务:听辨、分析和记忆。

当教师指出口译员需要“记忆”信息时,助教提出疑问,并分享美国心理学家关于记忆容量限制的理论,引出课程目标:记忆扩容。

调动自己对口译的已有理解,消化教师提出的观点

1分钟

二、介绍本课程的课程目标

1、指出本节课的课程目标: “记忆扩容”

2、点出三个记忆扩容技巧的名称,给学生留下初步印象

(无)

(同上)

30

三、两组数字复述练习引出技巧

1、给出练习材料;

2、邀请助教回答

1、参与练习

2、分享记忆过程。

1、参与复述练习;

2、观摩助教复述;

1分钟

四、定义并讲解技巧12        

1、分析助教在记忆过程中的思维方法,提炼其所使用的记忆技巧;

2、定义并讲解两个记忆技巧:“信息分层”和“信息组块”

(无)

聆听教师分析助教思维过程,并初步掌握相应记忆技巧的基本概念和使用方法

1分钟

五、通过新闻复述练习巩固技巧1和技巧2        

1、给出练习;

2、点评助教记忆过程,引出第三个记忆技巧:“视觉化”

1、给出供参考练习答案;

2、分享记忆思维过程。

(同上)

2分钟

六、讲解“视觉化”技巧

1、解释视觉化技巧的概念;

突出视觉化技巧的优势。

(无)

联系自己的练习过程,消化教师对技巧的讲解和定义。

30

七、通过故事复述练习巩固三个技巧

1、邀请欧盟译员分享“河马故事”作为复述原文;

2、邀请助教分享记忆思维过程。

分享记忆思维过程

1、参与复述练习;2、通过比对自己的思维过程与助教的思维过程加深对技巧点的理解和掌握;

4分钟

八、提供课后练习网址

1、给出课后练习网址;

2、强调口译能力熟能生巧的特质。

(无)

记录练习网址

15

九、复习

简要回顾三个技巧点,再次简要地重复每个技巧点的基本要素

(无)

联系自己的练习过程,进一步理解本节课的三个技能点

30

十、总结

再次指出三个记忆技能能够扩大单位记忆容量并提高记忆效能,为下阶段的口译训练打下基础。

(无)

联系自己的练习过程和对口译活动的理解,消化教师所提出的观点

15

五、课程总结

本节微课选取了一项口译的具体技能——记忆扩容能为授课内容,切入点小,在十分钟内完整地呈现了技巧定义、内容和技能实操方法,并辅以多个口译练习。

教师采用提问、练习等方式,尽可能与目标学习者互动,预期能较好地调动学习者的积极性。

本节微课课程结构完整,除了技能训练主体外,还包括了学习背景、学习目标、课后作业布置、难点重点复习及课程总结等部分,形成了一个有机的整体。

多媒体教学技术的使用很好地辅助了教学内容,通过动画、绘图等方式把原本抽象的口译记忆过程直观生动地展现给学习者,彰显微课这一课程形式的优势

总的来说,本节微课设计和制作达到了课程教师的教学目标和设计理念。

 

关闭窗口
 
 返回首页 | 学院首页 | 大学首页 | 联系我们 

版权所有:广东外语外贸大学     地址:广州白云大道北2号