高翻本科专业综合试点改革网
 
 
当前位置: 首页>>教学方法改革>>课程展示>>正文
 
· 仲伟合访问英比法 推动高...
· 我院代表参加首届翻译人 ...
· “岭南译言堂”第三期: ...
· 我院师生参加语言测试与 ...
· 如何科学地进行翻译训练 ...
· 我院举行博士校友庆祝建 ...
· 我校代表出席第四届亚太 ...
· 来自中国的声音:褚东伟 ...
 
国家精品课程——英语口译课程系列(同声传译)
2015-12-18 11:20  

同声传译课程内容

课程的教学以当代同声传译以及其教学理论为基础,在强调同传作为一种语言口头同步转换的行为的同时,注重它作为一种交际行为的特征。通过结合同传的这两种特色,该课程不仅讲授英汉两种语言的转换技巧,还注重培养学生的交际能力,如现场的应变能力等。这是我院同传课程的一大特色。所有教授同传的老师都是同声传译员。他们能充分结合自己的实战经验与教学工作。因此,学生学到的不仅是理论知识,更是工作经验。

教学理念为加强对同传本身的理解和对同传技巧的掌握。教学方式结合技巧的教授和对学生练习的讲评。学生练习采取多种形式,包括一般的同传练习、主题演讲、模拟会议、模拟记者招待会、讨论会等形式,帮助学生熟悉各种实际的同传场合。教师讲评的内容不仅包括语言应用本身,如句型、遣词用句等,还有对在不同同传情境下处理问题的策略等,从而帮助学生充分理解同传的交际性语言转换的特点。

关闭窗口
 
 返回首页 | 学院首页 | 大学首页 | 联系我们 

版权所有:广东外语外贸大学     地址:广州白云大道北2号