高翻本科专业综合试点改革网
 
 
当前位置: 首页>>教学方法改革>>课程展示>>正文
 
· 仲伟合访问英比法 推动高...
· 我院代表参加首届翻译人 ...
· “岭南译言堂”第三期: ...
· 我院师生参加语言测试与 ...
· 如何科学地进行翻译训练 ...
· 我院举行博士校友庆祝建 ...
· 我校代表出席第四届亚太 ...
· 来自中国的声音:褚东伟 ...
 
国家精品课程——英语口译课程系列(连续传译)
2015-12-18 11:13  

“连续传译”课程内容

本课程旨在令学生初步掌握日常较为常见题材的汉英及英汉连续传译的技巧,这些技巧包括短期记忆、笔记、演讲技巧、原文理解分析、数字转换短点。技巧练习所用的材料涉及题材广泛,包括教育、外交、国际贸易、环境保护、文化交流,科学技术等各种场合的演说辞。

课程以技巧为主线,结合各专题进行综合性的训练。主要技巧内容包括:

短期记忆、演讲技巧、口译笔记、联络口译、数字口译、语篇分析、口译与语域、译员的素质要求、口译中的预测、中英文变体、跨文化交际、口译应对策略。

 

 

Content:

This course aims at skill training offered to the English majors in theirthird year who have never been systematically exposed to interpreting practice.Skills include short-term memory, note-taking, public speaking, comprehensionof source text, figure interpreting, etc. Topics include education, diplomacy,international trade, environmental protection, cultural exchange, technology,etc.  

With interpreting practice on a variety oftopics, the course uses interpreting skills as the main line, including: short-termmemory, note-taking, liaison interpreting, figure interpreting, discourseanalysis, interpreting and register, interpreter’s qualifications,anticipation, Chinese and English variations, cross-cultural communication andcoping tactics.  

 

 

 

 

关闭窗口
 
 返回首页 | 学院首页 | 大学首页 | 联系我们 

版权所有:广东外语外贸大学     地址:广州白云大道北2号